MULTILINGUAL WEBSITES
In this article we look at the latest approaches to translating websites and key considerations when planning a multilingual online presence.

language and culture
An exploration into language and culture. When interacting with a language it is important to note that there is also an interaction with a culture as well. This is important when communicating in a different market.

AETS TRANSLATION AGENCY OFFICE
Sometimes we need to take a step back to appreciate the wide range of interesting and exciting assignments we can get involved in on any given day.

So here’s a snapshot of a typical day, right in our bustling translation centre!

Medical, Technology and Software Translations
Translation services ranging from highly specialised medical devices, GPS devices, remote controlled consumer goods, electronics and engineering equipment are just some examples of technical translations that AETS undertakes for our clients

Basic Translation services outlined
For the majority of translation service users the entire industry of ‘translation services’ is something that is rather trivial. So here is a summary of the type of services that are available and what a translation agency will often be producing.

Translation User Guide
As a brief overview of various types of translation services here is a quick summary of what you should expect from your translation provider at a minimum.
 
This overview also serves as a guide to our clients making important considerations affecting their next translation project.

English may be the world's lingua franca today, but new data suggests that French may be the language of the future. The latest projection by the Organisation internationale de la Francophonie indicates that French will be spoken by 750 million people by 2050. French remains an official language in many international institutions, from the United Nations to the European Union, and the language is expanding in the fastest-growing areas of the world, particularly sub-Saharan Africa.

A study by investment bank Natixis even suggests that by 2050 French could be the most-spoken language in the world, ahead of English and even Mandarin. Although English will almost certainly remain one of the top influential languages, the point of the Natixis study is to emphasize that French is still very much a fast-growing, global language. The language will be present on all continents, and particularly predominant in a continent that, by 2050, should be a fast-growing economic powerhouse – Africa. So, if you were to pick a language of the future, you could do a lot worse than French!

From "Want to Know the Language of the Future? The Data Suggests It Could Be...French
Forbes (NY) (03/21/14) Gobry, Pascal-Emmanuel
Reported in the ATA NewsBriefs, May 2014

With the coming together of nations at the London Olympics, we think it was somewhat fitting that the United Kingdom was the location for the annual general meeting of the Global Communication Business Group (GCBG) in September.

The GCB Group is a joint venture between five prominent international translation companies including AETS. Key actions discussed at the GCBG UK office included:

  • Standardising operating procedures amongst the group so our clients have the most efficient and consistent global service possible.
  • Further leveraging of technology to enhance the speed, efficiency and quality of our translations.
  • Sharing of human resources and skills throughout the group, and leveraging bulk buying power further to enhance the value we can return to our customers.

AETS has been able to call on GCBG offices and staff around the world to better assist a number of our clients with sourcing of offshore interpreters (such as in Korea), placing orders in Europe, and numerous other international business situations where our clients need language assistance ‘on the ground’ in offshore markets.

Contact us to find out more about how our GCBG partnership can help.

03.07.12

AusMedtech_logo  

AETS participated in the recent AusMedtech 2012 conference, the premier event for the medical technology industry. The event was an opportunity to network with our clients in this sector and further showcase AETS’ specialist experience and localisation services for the medical industry.

28.03.12

SDL Groupshare  

SDL Trados Technologies has further enhanced the networking capabilities of the industry-leading “Studio” translation memory software with the release of their SDL Studio “GroupShare” product which provides a clever new way to work collaboratively on translation projects. This is increasingly important for translation providers like AETS to work more efficiently and deliver quality results faster. The product is perfect for companies employing their own in-house translators or reviewers.